watch sexy videos at nza-vids!

Truyện sex nước ngoài

Tám Mươi Ngày Vòng Quanh Thế Giới Tác giả: Jules Verne Chương 1 Vụ đánh cuộc Năm 1872, ngôi nhà mang biển số 7 đường Saville
là nơi cư ngụ của Phileas Fogg, một trong những
hội viên lập dị và lỗi lạc nhất thuộc câu lạc bộ Cải
cách của thành phố Luân Đôn. Người ta không biết
nhiều về nhân vật kín đáo và lặng lẽ này. ông gia
nhập câu lạc bộ Cải cách theo sự giới thiệu của Ngân hàng Anh em Baring, nơi ông có một tài
khoản tín dụng công khai. Có tiếng là một người
rất mực hào hoa phong nhã, ông Phileas Fogg lại
thật giàu có. Nhưng làm sao ông làm nên cơ nghiệp
thì những người thông thạo tình hình nhất cũng
không biết được. Ông có đi đây đi đó không? Có thể lắm bởi thỉnh
thoảng, chỉ bằng vài lời, ông vẫn nêu lên rất đúng
lúc những tin tức lan truyền trong câu lạc bộ về
chuyện những khách du lịch mất tích hoặc lạc
đường, nhưng điều chắc chắn là từ nhiều năm nay
ông không rời Luân Đôn. Trò tiêu khiển độc nhất của ông là đọc báo và chơi bài uýt. Phileas Fogg sống một mình trong ngôi nhà ở
đường Saville, với một người giúp việc. ông dùng
bữa tại Câu lạc bộ vào giờ giấc xác định nghiêm
ngặt, luôn luôn tại đúng cái bàn ăn đó, và rất trịnh
trọng. Tại nhà, ông đòi hỏi người giúp việc phải
tuyệt đối đúng giờ. Hôm đó, ngày 2 tháng mười, Phileas Fogg đã đuổi cổ người giúp việc vì anh ta
phạm phải lỗi lầm là mang cho ông nước cạo râu ở
nhiệt độ tám mươi bốn thay vì tám mươi sáu, do đó
ông đang đợi người thay thế. Anh ta phải trình
diện ông giữa mười một giờ và mười một giờ rưỡi.
Con người hào hoa phong nhã đó đang ngồi trong một chiếc ghế bành đợi người ta gõ cửa.
Một người đàn ông tuổi trạc ba mươi bước vào và
cúi chào.
- Anh là người Pháp và anh tên John phải không? -
Phileas Fogg hỏi.
- Jean, nếu ông vui lòng thưa ông, - người mới tới đáp. - Jean Passepartout, một biệt danh được
chứng thật bằng khả năng xoay sở của tôi ở mọi
nơi và mọi lúc. Tôi nghĩ mình là một con người
trung thực, thưa ông, nhưng nói gì thì nói,.tôi đã
qua nhiều nghề. Đặc biệt tôi đã từng là người hát
rong, người biểu diễn ngựa trong gánh xiếc, nhưng từ năm năm nay, tôi làm bồi phòng tại Anh.
Nhưng giờ đây không có việc làm và được biết
rằng ông là con người tĩnh tại nhất của Vương
quốc Anh, tôi đến đây với hi vọng được sống một
cuộc sống yên bình và quên đi cả cái tên
Passepartout kia. - Passepartout nghe hợp với tôi lắm. - Ông Fogg trả
lời. - Tôi có nhiều thông tin tốt về anh.
Đồng hồ anh mấy giờ rồi? - Dạ, mười một giờ hai mươi hai phút, -
Passepartout vừa nói vừa rút từ cái túi con ở lưng
quần của mình một chiếc đồng hồ quả quít to
tướng bằng bạc.
- Anh trễ bốn phút đấy. - Con người hào hoa
phong nhã nói.- Kể từ ngày thứ tư này, 2 tháng mười 1872, anh phục vụ tôi theo những điều kiện
mà anh đã biết.
Nói xong, Phileas Fogg đứng dậy, lấy mũ và đi ra.
Passepartout ở lại một mình trong ngôi nhà. Suốt
cuộc nói chuyện, chàng trai đã cẩn thận dò xét
người chủ mới của mình. ông hẳn phải ở độ tuổi bốn mươi, với một khuôn mặt sang và đẹp, ông có
mái tóc h vàng và râu mép. Trầm lặng và điềm
tĩnh, đó là mẫu đàn ông không chê vào đâu được,
không bao giờ gấp gáp và luôn luôn đúng mực,
không tự cho phép mình có một cử chỉ thừa nào.
Passepartout có một diện mạo đáng mến với một cái đầu tròn trịa, tốt lành mà người ta vẫn thích
được nhìn ngắm trên đôi vai một người bạn. Anh
cũng có một hệ thống cơ bắp chắc khỏe và một mái
tóc nâu không theo nếp.
Còn lại một mình, chàng trai bắt đầu xem xét ngôi
nhà mà anh thấy sạch sẽ, ngăn nắp, không hoa mỹ, được soi sáng và sưởi ấm bằng khí đốt. Anh thích
gian phòng dành cho anh, ở tầng hai. Phía trên
chiếc đồng hồ quả lắc, trên lò sưởi, một bản chỉ dẫn
ghi rõ chi tiết chương trình phục dịch của anh: trà
và bánh mì nướng vào tám giờ hai mươi ba phút,
nước cho việc cạo râu vào chín giờ ba mươi bảy phút, sửa sang đầu tóc vào mười giờ kém hai
mươi, v.v...
Còn quần áo của ông chủ thì được sắp đặt rất
tươm tất. Từng cái quần, cái áo choàng, cái áo gi lê
đều mang một số thứ tự ghi lại trong một cuốn sổ
chỉ rõ ngày nào mặc quần áo nào. Tóm lại, ngôi nhà cho thấy một sự sung túc vượt
trội..- Ngôi nhà này là phần việc của mình đây,
Passepartout nhủ thầm. - Ông Fogg là một con
người thích quanh quẩn trong nhà, một cái máy
đúng nghĩa, và mình phục vụ không chút khó chịu.
Khi Phileas Fogg tới Câu lạc bộ Cải cách, ông đi ngay vào phòng ăn. Tại đấy, ông ngồi vào chiếc bàn
quen thuộc nơi bộ đồ ăn của ông đang đợi ông.
Bữa ăn trưa của ông gồm một món khai vị, một
món cá hảo hạng, một món bò nướng tô điểm
bằng nấm, một chiếc bánh ngọt nhân mứt đại
hoàng và một miếng phôma, kèm theo mấy tách trà hảo hạng, được chọn riêng cho Câu lạc bộ.
Mười hai giờ bốn mươi bảy phút, con người hào
hoa phong nhã đứng dậy và đi về phía phòng
khách lớn nơi một người giúp việc trao cho ông tờ
Thời báo, chưa rọc. ông đọc tờ báo ngày này tới ba
giờ bốn mươi lăm, và tiếp đến, đọc tờ Lá Cờ tới giờ ăn tối. Bữa ăn tối diễn ra trong những điều kiện
như bữa ăn trưa, thêm "món nước xốt Hoàng gia
Anh". Sau đó ông đọc tờ Thời sự buổi sáng, và ít
phút sau, nhiều hội viên Câu lạc bộ Cải cách bước
vào phòng khách. Đó là những người bạn chơi bài
quen thuộc của ông Fogg, say mê bài uýt như ông: Kỹ sư Andrew Stuart, các ông giám đốc ngân hàng
John Sullivan và Samuel Fallentin, nhà sản xuất
rượu bia Thomas Flarra-gan và Gauthier Ralph, một
trong các ủy viên điều hành Ngân hàng Anh quốc,
tất cả các nhân vật này đều giàu có và được mọi
người kính trọng. Ngay lúc ấy, các ông bắt đầu bàn về vụ trộm một số tiền là năm mươi lăm ngàn bảng,
vừa mới xảy ra tại Ngân hàng Anh quốc. - Tôi hi vọng chúng ta sẽ tóm được tác giả vụ trộm
thôi. - John Sullivan nói.
- Nhiều thanh tra cảnh sát đã được điều tới khắp
các cảng chính. - Gaultier Ralph đáp.
- Người ta có đặc điểm nhận dạng của tên trộm
không? - Một người nào đó hỏi. - Tờ Thời sự buổi sáng đoán chắc rằng đó là một
con người hào hoa phong nhã. - Phileas Fogg đáp,
đầu nhô lên khỏi mớ báo chất đống quanh ông.
Tưởng cũng nên lưu ý ở đây là ngân hàng dường
như cực kỳ quan tâm tới thái độ nghiêm túc của
công chúng. Vàng, tiền và giấy bạc đã được bày ra một cách thoải mái như vậy trên bàn của các thủ
quỹ..Dầu sao, ngày hôm đó, một bó bạc đã biến mất
vào lúc đóng cửa các phòng làm việc.
Nhưng trong ngày 19 tháng chín, một con người
hào hoa phong nhã ăn mặc lịch sự, dáng vẻ thanh
tú đã được để ý, đang đi đi lại lại trong phòng chi trả. Đặc điểm nhận dạng của ông ta được gởi ngay
tới tất cả cảnh sát và thám tử của nước anh. Như
người ta nghĩ, sự kiện vặt này làm say mê cả Luân
Đôn, người ta bàn tán về nó khắp nơi, và đương
nhiên cả ở Câu lạc bộ Cải Cách. Trong lúc chơi bài,
người chơi ai nấy không nói gì, nhưng giữa những ván bài, câu chuyện lại tiếp tục càng sôi nổi
hơn.
- Tôi quả quyết, - Andrew Stuart nói - rằng tên trộm
có nhiều cơ may thoát được.
- Coi nào, - Ralph đáp, - hắn không thể lánh nạn tại
một đất nước nào cả. - Trái đất rộng lớn chán.
- Xưa kia quả nó như vậy... - Phileas Fogg nói khe
khẽ.
- Sao? Trái đất tự nhiên mà nhỏ đi à? - An-drew
Stuart tiếp lời.
- Tất nhiên rồi, - Gauthier Ralph đáp, bởi người ta đi khắp trái đất nhanh hơn mười lần cách đây một
trăm năm.
- Chỉ trong tám mươi ngày. - Phileas Fogg nói.
- Quả nhiên rồi, các ông à, - John Sullivan xen vào. -
Đây là tính toán do tờ Thời sự buổi sáng lập ra.
Từ Douvres tới Suez ngang qua Mont - Cenis và Brindisi, tàu hỏa và tàu thủy............... 7 ngày Từ Suez
tới Bombay, tàu thủy.........13 ngày Từ Bombay tới
Calcutta, tàu hỏa........3 ngày Từ Calcutta tới Hong
Kong, tàu thủy.... 13 ngày Từ Hong Kong tới
Yokohama, tàu thủy .....
6 ngày Từ Yokohama tới San Francisco, tàu thủy ... 22 ngày Từ San Francisco tới New York, tàu hỏa ... 7 ngày Từ New York tới Douvres, tàu hỏa ... 9 ngày
Tổng cộng 80 ngày - Đúng, tám mươi ngày, -
Andrew Stuart đồng tình, - nhưng không tính tới
thời tiết xấu, những vụ đắm tàu, v.v....- Tính hết mọi
thứ, - Phileas Fogg vừa đáp vừa tiếp tục chơi.
- Về mặt lý thuyết, ông có lý, ông Fogg à, nhưng trong thực hành... tôi muốn thấy ông ở đây cơ.
- Tùy ông thôi. Chúng ta cùng lên đường vậy.
- Lạy trời tránh cho tôi chuyện này. - Stuart kêu lên.
- Nhưng tôi sẵn sàng đánh cuộc bốn ngàn bảng
rằng chuyện đó không thể được.
- Rất có thể là trái lại. - Ông Fogg đáp. - Tôi đánh cuộc bốn ngàn bảng. - Andrew Stuart lập
lại.
- Xong rồi. - Ông Fogg nói. - Tôi liều hai mươi ngàn
bảng vậy.
- Hai mươi ngàn bảng! - John Sullivan kêu lên. -
Ông nói đùa! - Một người Anh chân chính không nói đùa bao
giờ. Tôi đánh cuộc hai mươi ngàn bảng rằng tôi sẽ
đi vòng quanh thế giới trong tám mươi ngày hoặc
ít hơn, tức là một ngàn chín trăm hai mươi phút.
Các ông có chấp nhận không? - Chúng tôi chấp nhận, - mọi người đồng thanh
đáp.
- Được lắm, - Ông Fogg nói. - Chuyến xe lửa từ
Douvres khởi hành vào lúc tám giờ bốn mươi lăm.
Tôi sẽ đáp chuyến đó.
- Ngay tối nay à? - Ngay tối nay. - Phileas Fogg đáp. - Vậy thì, - Ông
vừa trả lời vừa tham khảo một cuốn lịch bỏ túi, - tôi
sẽ phải trở về Luân Đôn trong phòng khách Câu lạc
bộ Cải cách vào ngày thứ bảy 21 tháng chạp, lúc
tám giờ bốn mươi lăm phút tối, nếu không hai
mươi ngàn bảng gởi anh em nhà Baring đương nhiên thuộc về các ông, thưa các ông. Đây là tấm
ngân phiếu ghi số tiền đó.
Một biên bản đánh cuộc được viết và ký ngay tức
khắc bởi sáu đương sự. Bấy giờ đồng hồ điểm bảy
giờ. Người ta đề nghị Phileas Fogg ngừng chơi bài
uýt để ông có thể chuẩn bị công việc của mình. - Tôi luôn sẵn sàng! - Con người hào hoa phong
nhã không bao giờ chịu thoái lui đó dõng dạc đáp.
Bảy giờ hai mươi lăm, Phileas Fogg chào tạm biệt
các bạn đồng sự và về nhà..- Passepartout! - Ông
gọi. - Trong mười phút nữa chúng ta sẽ lên đường
tới Douvres. Chúng ta sẽ đi vòng quanh thế giới.
- Vòng quanh thế giới? - Chàng trai thì thầm trong
sự sững sờ.
- Trong tám mươi ngày. - Ông Fogg đáp. -Chúng ta
không được phí phút nào.
- Nhưng còn rương? - Không cần rương... Chỉ cần một túi xách.
Trong đó có hai cái áo sơ mi len, ba đôi vớ. Anh
cũng vậy. Anh nên có đôi giày cho tốt. Hãy lo chuẩn
bị đi.
Passepartout rời khỏi phòng.
- ái chà, cái vụ này mệt rồi đây. Vậy mà mình chỉ muốn yên thân!
Có phải anh đang dây vào một lão điên đấy không?
Chuyến đi vòng quanh thế giới! Tuy nhiên như cái
máy, anh vẫn lo chuẩn bị để lên đường. Dầu sao, anh cũng thích thú lại được thấy nước
Pháp. Tám giờ, chuẩn bị xong cái túi xách khiêm
tốn chứa các thứ cần thiết cho ông chủ và chính
mình, Passepartout trở lại chỗ ông Fogg lúc này đã
sẵn sàng. ông kẹp trong tay cuốn sách Hướng dẫn
của hãng Bradshaw. ông đón cái túi xách từ tay Passepartout, nhét vào đó một bó giấy bạc dày cộm
và trao lại cho anh.
- Hãy cẩn thận đấy, có hai mươi ngàn bảng trong
ấy. - Ông nói.
Cái túi xách suýt rời khỏi tay chàng trai như thể hai
mươi ngàn bảng được làm bằng vàng và rất nặng. Vậy là chủ tớ bước xuống và cánh cửa ngôi nhà
được khóa hai vòng. Một chiếc xe độc mã đưa họ
ra nhà ga Charing - Cross nơi họ phải có mặt vào lúc
tám giờ hai mươi. Ông Fogg và Passepartout bước vào phòng khách
nhà ga. Năm người ở Câu lạc bộ Cải cách đã có mặt
ở đó để chúc họ thượng lộ bình an.
Tại đây Phileas Fogg sai Passepartout lấy hai vé
hạng nhất đi Paris. Tám giờ bốn mươi, hai hành
khách đã ngồi vào ngăn của họ và năm phút sau đoàn tàu lên đường.
Đêm đen kịt, mưa lất phất. Đoàn xe lửa chưa qua
khỏi Sydenham thì Passepartout đã kêu lên tuyệt
vọng.
- Chuyện gì vậy? - Ông Fogg hỏi.
- Vì hấp tấp, tôi đã quên tắt ngọn đèn khí trong phòng tôi..- Vậy thì, chàng trai ạ, - Ông Fogg lạnh
lùng đáp, - nó sẽ cháy bằng tiền lương của anh
đấy.
Rời Luân Đôn, Phileas Fogg không ngờ đến tiếng
vang ầm ĩ mà chuyến đi của ông sẽ gây ra.
Tin tức về vụ đánh cuộc lan khắp nước Anh. Nói chung người ta cho Phileas Fogg là kẻ gàn dở hoặc
điên khùng. Một bài báo xuất hiện trong Tập san
hội Địa lý chứng minh một cách rõ ràng tính điên rồ
của việc làm. Muốn thành công trong dự định đó,
người ta phải chấp nhận một sự khớp nhau thần
diệu của giờ đi và đến. Trên những con tàu khách, người ta đã không phó
mặc cho sóng gió và sương mù là gì? Vậy mà chỉ
cần một sự chậm trễ cũng đủ cho chuỗi giao thông
bị gãy đổ không sao chữa được. Bài báo gây tiếng
vang ầm ĩ và cổ phiếu của Phileas Fogg xuống thấp
thảm hại. Người ta biến ông Fogg thành một trị giá chứng khoán đã được định giá tức thì trong giới
doanh thương thành phố Luân Đôn. Nhưng năm
ngày sau ngày lên đường của ông, tiếp theo bài
báo đó, thị giá chứng khoán của ông tuột giảm. Lùi - Tiếp theo >> Truyen sex Bản quyền thuộc về t